在如今的數字化時代,任何產品要想獲得最大的利潤回饋,產品的全球化是必經之路。這對於如今十分火爆的移動應用來說更是如此。要想開發出一款真正能夠走向世界的成功的應用,如何將應用成功的本地化至關重要,而語言和文化是實現本地化過程中必須解決的兩個重要問題,只有這兩個問題解決了,你開發的應用才能更加符合目標用戶的需求,為全球的用戶提供更加優越的用戶體驗。本文將從以下5個方面談談如何才能使移動應用走向全球。
1. 開發應用之初就要全面考慮應用在未來的本地化問題
要想使應用成功實現本地化,在開始開發應用時就要考慮這個問題。應用中的所有內容都在在本地化過程中翻譯成目標語言,包括聲音、圖表、文本和按鈕等。只有在開發之初將這些問題都考慮全了,未來在實現應用本地化的過程中才能更為容易。
此外,應用的布局設計也是需要考慮的。智能手機的屏幕尺寸是有限的,在設計應用的界面時必須將這個問題考慮進去。例如,如果應用的源語言是英語,在將這款應用轉換成德語的過程中,文本語言的長度要增加近30%,因此,在源語言適合應用布局的情況下,在翻譯成很多其它語言后就會出現文本擁擠或難以加載的情況。這是很不利於應用的本地化的。
2. 注重應用本地化的速度
一款應用要想進駐蘋果應用商店,一般要花5天的時間。一旦開發者的原生應用進駐應用商店,應用的本地化版本入駐應用商店就容易地多。蘋果也更為青睞這些本地化應用,而迅速將應用本地化則能幫助應用開發者更快地打開國外市場。因此,應用開發者要盡全力使應用迅速本地化並進駐國外的應用商店。
3. 了解目標市場的智能手機覆蓋面
在決定將應用在哪個國家本地化之前,了解那個國家的智能手機覆蓋面至關重要,因為絕大部分應用只有智能手機才能使用。例如,印度的智能手機覆蓋面與韓國相比就小很多,因此,在目前看來,開發者要想將應用在印度實現本地化就要特別慎重,這和印度目前的潛在應用市場有關。
4. 重點考慮目標市場的文化可接受性
在很多情況下,在英語為母語的國家中流行的應用在英語非母語的國家中並不一定也受歡迎。這和不同國家的語言文化有密切關係。很多信息類的應用很有可能僅在一個國家流行,而很多遊戲應用則更容易走向全球,最近非常火爆的遊戲應用《憤怒的小鳥》就是一個典型。
要想了解哪些應用在目標國家的文化中是容易被接受的,查看這些國家中的流行應用數據表是一個有效途徑。
在應用本地化翻譯的過程中,由於不同文化間在某些問題上可能存在的細微差別,注重細節非常重要。就拿日期的表達為例,在很多歐洲國家,日期的表達形式是按日/月/年的順序,美國為月/日/年,日本則為年/月/日,這些細節都是在應用實現本地化過程中必須要考慮到的問題。
5. 應用的全球推廣和分銷
如果你想增加從應用中獲取的利潤回報,你就必須想方設法提高應用在國外市場的曝光度,增加應用的下載量。目前有很多公司在增加應用下載量和擴展應用的國際市場方面都有着豐富的經驗和方法,如AdMob,Papaya,OpenFeint,InMobi和Millenial Media等,應用開發者不妨與這些公司進行合作。
此外,有一些公司專門為動遊戲開發者進軍國外市場提供服務,如中國的The9和日本的GREE,這些公司與一些主要的應用商店和設備商都建立了合作關係,為遊戲開發者提供一站式分銷服務。這些公司都是應用開發者將應用推向全球的重要平台。
歡迎查詢服務:
https://www.inspirr.com
電郵:service@inspirr.com
聯絡電話:3749 9734